फ्रेंच की कुछ सबसे लोकप्रिय कहावतों ने अंग्रेजी भाषा में अपनी जगह बना ली है। हालाँकि इन वाक्यांशों का उच्चारण हमेशा उचित फ्रेंच तरीके से नहीं किया जा सकता है, लेकिन वर्तनी अक्सर बरकरार रहती है, और अर्थ वाक्यांशों के अंग्रेजी में आयात का मुख्य कारण है।
अंग्रेजी में लोकप्रिय फ्रेंच कहावतें
कुछ अखाड़े दूसरों की तुलना में अधिक फ्रेंच वाक्यांश पेश करते हैं। भोजन, कला और दर्शन के प्रति फ्रांसीसी प्रेम के कारण कई फ्रांसीसी वाक्यांश रोजमर्रा की अंग्रेजी भाषा में शामिल हो गए हैं।
खाना बनाना और खाना
-
वास्तव में बॉन एपेटिट के लिए कोई अंग्रेजी वाक्यांश नहीं है। फ़्रेंच वाक्यांश अंग्रेजी में उपयोग किया जाने वाला एकमात्र वाक्यांश है।
- मंगेज़ बिएन, रीज़ सूवेंट, ऐमेज़ ब्यूकूप का अर्थ है: "अच्छा खाओ, अक्सर हंसो, खूब प्यार करो।"
- " अच्छी तरह से जियो" के बजाय, फ्रांसीसी कहते हैं "अच्छी तरह से खाओ:" मंगेज़ बिएन.
- ला विए एस्ट ट्रॉप कोर्टे पौर बोइरे डू माउवैस विन, जिसका अर्थ है: "खराब शराब पीने के लिए जीवन बहुत छोटा है" । यह एक विशिष्ट फ्रांसीसी कहावत है, और फ्रांसीसी अपने भोजन के साथ, दोपहर और शाम को समान मात्रा में अच्छी वाइन का सेवन करने का आनंद लेते हैं।
डाइनिंग वाक्यांश
- À ला कार्टे: इसका शाब्दिक अर्थ है 'मेनू पर'; लेकिन इसका अर्थ किसी रेस्तरां में निश्चित मूल्य वाले तीन या चार कोर्स भोजन के बजाय मेनू से अलग-अलग आइटम ऑर्डर करने के संदर्भ में आ गया है
-
À la mode: फ़्रेंच में इसका अर्थ है 'शैली में'; अंग्रेजी में इसका तात्पर्य शीर्ष पर आइसक्रीम के साथ पाई परोसने से है
- Amuse-bouche: एक छोटे आकार का हॉर्स डी'उवरे; शाब्दिक अनुवाद: कुछ मनोरंजक/मुँह को प्रसन्न करने वाला
- Au gratin: अंग्रेजी में इसका मतलब है कि डिश के ऊपर पनीर डाला जाता है, जिसे बाद में ओवन में पिघलाया जाता है
- औ जूस: यदि आप किसी रेस्तरां में 'औ जूस' परोसा हुआ स्टेक देखते हैं, तो इसका मतलब है कि यह जूस/ग्रेवी/सॉस के साथ परोसा गया है
- Crème de la crème: जिसका अर्थ है 'सर्वश्रेष्ठ में से सर्वश्रेष्ठ', इस वाक्यांश का शाब्दिक अनुवाद है: 'क्रीम की क्रीम' ('फसल की क्रीम')
- हाउते व्यंजन: 'हाई कुकिंग,' यह भोजन और इसे बनाने वाले शेफ की तारीफ है
- हॉर्स डी'उवरे: एक क्षुधावर्धक; शाब्दिक अनुवाद: उत्कृष्ट कृति के बाहर (मुख्य पाठ्यक्रम)
कला और वास्तुकला
- आर्ट नोव्यू: 19वीं सदी के अंत और 20वीं सदी की शुरुआत की एक शैली
- अवंत-गार्डे: कुछ ऐसा जो अत्याधुनिक है, कला में विशिष्टता
- अवंत ला लेट्रे: कुछ इतना अत्याधुनिक कि नए चलन का अभी तक कोई नाम/शब्द नहीं है
- ब्यूक्स-आर्ट्स: 20वीं सदी की शुरुआत की अवधि से
- ट्रोमपे ल'ओइल: कुछ ऐसा जो आंख को चकरा देता है
जीवन दर्शन
- बॉन यात्रा: 'आपकी यात्रा मंगलमय हो;' फ़्रेंच वाक्यांश लगभग उतना ही सामान्य है जितना इसका अंग्रेज़ी अनुवाद
- C'est la vie: जिसका अर्थ है 'यही जीवन है,' यह वाक्यांश परिस्थितियों को वैसे ही स्वीकार करने का संकेत देता है जैसे वे होती हैं
- शेफ डी'उवरे: एक उत्कृष्ट कृति
- Comme il faut: जैसा होना चाहिए
- Déjà-vu: आपको जो अनुभव हुआ होगा वह पहले जैसा ही प्रतीत होगा
-
एंट्रे-नोउस: कुछ ऐसा जो 'हमारे बीच' है
- विश्वास पूर्ण: कुछ ऐसा जो पूर्ण है, अपरिवर्तनीय
- गलत कदम: एक 'झूठा कदम', इस अभिव्यक्ति का उपयोग तब किया जाता है जब कोई आदर्श से भटक जाता है
- Je ne sais quoi: एक आवश्यक, यद्यपि अज्ञात, विशेषता का संकेत
- जॉय डे विवर: जीवन से प्राप्त आनंद/प्रसन्नता
- उत्कृष्टता: सर्वोत्कृष्ट
- Raison d'être: होने/जीने का कारण
- उद्धारकर्ता: यह जानने के लिए कि क्या करना है
लोकप्रिय फ्रेंच स्लैंग वाक्यांश
कुछ फ़्रेंच कठबोली भाषाएँ भी बहुत लोकप्रिय हैं। हालाँकि ये कहावतें अभी तक रोज़मर्रा की अंग्रेज़ी में नहीं आई हैं, फ़्रेंच में इनकी आवृत्ति अधिक है। ये ऐसी अभिव्यक्तियाँ हैं जो लोकप्रिय उपयोग में आ गई हैं, लेकिन उनका अर्थ खोए बिना उनका शाब्दिक अनुवाद नहीं किया जा सकता है।यदि आप आधुनिक फ़्रेंच रॉक संगीत, रैप या फ़िल्म का आनंद लेते हैं, तो आप कुछ आधुनिक लोकप्रिय फ़्रेंच कहावतें सीखना चाहेंगे ताकि आप इन शर्तों का पालन कर सकें।
सभी कठबोली, मुहावरों और तीखी कहावतों की तरह, सावधानी के साथ उपयोग करें, क्योंकि उपयोग संदर्भ पर निर्भर करता है। जबकि मूल फ्रांसीसी भाषी जानते हैं कि इन अभिव्यक्तियों का उपयोग कब और कब नहीं करना है, ये वाक्यांश गैर-देशी भाषियों के मुंह से गलत संदर्भ में निकल सकते हैं।
- À क्रैन: चिड़चिड़ा या घबराया हुआ: गुप्त व्यवहार का वर्णन करने के लिए उपयोग किया जाता है।
- ए ला कोटे: "चट्टानों पर, "किनारे पर रहने वाले किसी व्यक्ति का जिक्र है, बर्फ पर परोसे गए पेय का नहीं।
- À la fin: "पहले से ही ठीक है - बहुत हो गया, "इसका मतलब है कि वक्ता का धैर्य खत्म हो गया है।
- एले इस्ट बोन: "वह हॉट है।" देखें कि आप इस अभिव्यक्ति का उपयोग कैसे करते हैं, क्योंकि इसका एक मजबूत यौन अर्थ है।
- एंगुएलर: किसी को बुरा बताने के लिए.
-
Regarder en chiens de faïence: एक-दूसरे को ऐसे घूरें जैसे आप आमने-सामने होंगे और लड़ेंगे।
- रूलर उने पेले: फ्रेंच किस के लिए
- ता ग्युले: "चुप रहो।" यह कहने का अशिष्ट तरीका है कि चुप रहो, इसलिए सावधानी से प्रयोग करें।
- टेलोचे: टेलीविजन, लेकिन अपमानजनक तरीके से; अंग्रेजी में इसे 'द बूब ट्यूब' या कुछ और कहें तो नासमझ टेलीविजन कार्यक्रम।
- Texto: किसी को टेक्स्ट संदेश भेजने के लिए, एक टेक्स्ट संदेश भेजें.
और भी अधिक मुहावरों और कठबोली भाषा के लिए, भाषा क्षेत्र पर संसाधन देखें।
फ़्रेंच कहावतें सीखना
लोकप्रिय फ़्रेंच कहावतें सीखने के और भी तरीके हैं जो मज़ेदार और इंटरैक्टिव हैं। आधुनिक फ़्रांसीसी फ़िल्में डीवीडी पर किराए पर लें या उन्हें ऑनलाइन स्ट्रीम करें, या टेलीविज़न पर प्रसारित होने वाले कार्यक्रमों को देखें। ऑनलाइन फ़्रेंच संगीत सुनें, जिसमें आधुनिक बैंड और गायक भी शामिल हैं जो अपने गीतों में मुहावरे और कहावतें शामिल करते हैं।लघु कथाएँ, उपन्यास और कविता सहित आधुनिक फ्रांसीसी साहित्य पढ़ें। आख़िरकार, एक नई भाषा सीखने का सबसे अच्छा तरीका, सबसे मज़ेदार तो क्या, खुद को उस भाषा और संस्कृति में डुबो देना है।